HOTELLERIE UND TOURISMUS ÜBERSETZUNG

Die Reise-, Tourismus- und Freizeitbranche ist heute Synonym für Wirtschaftswachstum und Beschäftigung. Diese Branche erstreckt sich über den gesamten Globus und spricht eine multinationale, oftmals internationale Kundschaft an und erfordert Interkulturelle Kommunikation.

hôtel loisirs voyage agence

Mit einer internationalen Kundschaft kommunizieren

Ein hochwertiger Übersetzungsservice ist sowohl für die Tourismuswirtschaft als auch für die Kunden unerlässlich. Die Tourismusbranche ist stark gewachsen und bietet mittlerweile ein breites Spektrum an Produkten und Leistungen an. Somit müssen vielfältigste
Dokumente übersetzt werden: Magazine, Zeitschriften, Internetartikel, Online- Reservierungsformulare, Werbeanzeigen und Marketingmaterialien für online und offline, Informationen und Visaanträge, Audio- und Videoinhalte, Rechtsdokumente, Zeitschriften, Ansagen in Flugzeugen, Newsletter, Korrespondenz, Organisation von Veranstaltungen usw.

hôtellerie tourisme traduction genève

Über 60 Sprachkombinationen

Der Übersetzer muss mit der Kultur und den Gewohnheiten der Zielsprache bestens vertraut sein. Er muss darüber hinaus eine ausgezeichnete Kenntnis des Orts oder der Region haben, für die das Material bestimmt ist, ebenso wie der Geschichte und der kulturellen Besonderheiten.

Der Übersetzer ist für die finale Form des Texts verantwortlich. Er liefert nicht nur eine Übersetzung, sondern echtes Marketingmaterial. Neben der Übersetzung an sich besteht seine Aufgabe darin, die kulturellen Unterschiede herauszuarbeiten, der wirtschaftlichen Realität des Ziellandes Rechnung zu tragen, die Semiotik und Ikonographie einzubeziehen und syntaktische Beschränkungen des Ausgangstexts geschickt zu umgehen, denn nur so lässt sich die Authentizität wahren.

hôtellerie tourisme traduction genève

confidentialité

ITS Traductions verpflichtet sich zu absoluter Vertraulichkeit in allen seinen Fällen. Auf Wunsch des Kunden unterzeichnen wir gerne eine Geheimhaltungsvereinbarung.

HIER EINIGE BEISPIELE FÜR ÜBERSETZUNGEN IN DER TOURISMUSBRANCHE:

  • Broschüren

  • Prospekte

  • Reiseführer

  • Pressemitteilungen

  • Internetseiten

  • Berichte

  • Führungen

  • Informationsblätter

  • Audioführer

  • Verträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen

EIN ÜBERSETZUNGSPROZESS, DER KEINEN RAUM FÜR FEHLER LÄSST

Wir garantieren eine hohe Qualität unserer medizinischen Übersetzungen, indem wir sie systematisch Korrektur lesen und korrigieren, bevor wir sie Ihnen zusenden. Die endgültige Datei, die Sie erhalten, durchläuft also mehrere Kontrollschritte, um sicherzustellen, dass sie keine Fehler oder Übersetzungsfehler enthält.

Schließlich gehört auch die Pünktlichkeit zu unseren Werten. Wir wissen, dass Sie Ihre Übersetzungen brauchen, um Ihre Arbeit voranzutreiben, und wir verpflichten uns, sie Ihnen pünktlich zu liefern. Kontaktieren Sie uns jetzt, um Ihre Rechtstexte übersetzen zu lassen.

Step german smartphone