MEDIZINISCHE UND WISSENSCHAFTLICHE ÜBERSETZUNGEN

Die Pharmaindustrie entwickelt sich immer weiter und es kommt ihr heute eine ganz entscheidende Rolle zu  –  sie ist nämlich die wichtigste Exportindustrie. Aufgrund der Dynamik und stetigen Entwicklung in dieser Branche wird der Bedarf an medizinischen und technischen Übersetzungen in diesem Sektor immer grösser. Ein Übersetzungsfehler kann schwerwiegende Folgen haben. Es ist demzufolge wichtig, ausschliesslich mit Übersetzern zu arbeiten, die in dieser Branche spezialisiert und hochqualifiziert sind.

Traduction médicale et scientifique

Experten für medizinische und wissenschaftliche Übersetzungen

Medizinische Übersetzer müssen das Fachvokabular blind beherrschen und streng methodisch arbeiten. Das gilt grundsätzlich für alle Fachübersetzer, aber ein Terminologiefehler in einer medizinischen Übersetzung kann schwerwiegende Folgen für Patienten, Ärzte oder Nutzer medizinischer Geräte haben. Zusammen mit unseren hochqualifizierten Experten für medizinische Übersetzungen können wir einwandfreie Fachübersetzungen für höchste Ansprüche anbieten. Nicht ohne Grund finden sich unter unseren Medizinübersetzern Ärzte, Pharmazeuten oder Angehörige sonstiger medizinischer Berufe. Unsere Agentur übersetzt seit 30 Jahren medizinische Dokumente und alle unsere Kunden sind mehr als zufrieden!

confidentialité

ITS Traductions verpflichtet sich zu absoluter Vertraulichkeit. Auf Wunsch des Kunden unterzeichnen wir gerne eine Geheimhaltungsvereinbarung.

HIER EINIGE BEISPIELE FÜR ÜBERSETZUNGEN IM MEDIZINISCHEN BEREICH:

  • Patientenakten/Arztberichte

  • Medizinische und wissenschaftliche Fachartikel

  • Beipackzettel

  • Informationen für Ärzte und Patienten

  • Produktbeschreibungen

  • Pharmazeutische Broschüren

  • Klinische Studien

  • Protokolle

  • Formulare

  • Internetseiten von Pharmaunternehmen